Озимандий

Percy Bysshe Shelley - Ozymandias


Мне встретился один скиталец, он
Сказал: «Стоит в пустыне пара ног,
Лишенных тела. Возле них -- лицо,
Наполовину вросшее в песок.
В усмешке и в морщинах губ творцом
Воссоздан тот запал, что пережил,
Запечатленный в сухости камней,
Ладонь и сердце, что дало ей сил.
А надпись на подножии твердит:
"Мне имя Озимандий, царь царей.
Узрев мой труд, отчайся, властелин!"
Канувших в лету трудов нет и следа
Вокруг огромных и голых руин,
Лишь плавные пески стремятся вдаль».
Оригинал: I met a traveller from an antique land
Who said:—Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!"
Nothing beside remains: round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.